RU
Публицистика

Слово живое и мертвое

рус. Слово живое и мертвое · 1972
Подготовлено редакцией Litseller. Наша цель — делиться лаконичными, точными и ценными конспектами книг для личностного роста и образования.

Интересные факты

  • Книга представляет собой уникальное исследование языка и перевода, где автор делится своим многолетним опытом работы переводчиком, раскрывая тонкости и нюансы перевода с одного языка на другой.
  • Одной из ключевых тем книги является борьба с канцеляризмами и штампами, которые, по мнению автора, делают язык мертвым и лишенным выразительности.
  • Автор подчеркивает важность сохранения живого слова, которое способно передать эмоции и атмосферу оригинального текста, что особенно важно в художественном переводе.
  • В книге приводится множество примеров из мировой литературы, которые иллюстрируют, как неправильный перевод может исказить смысл и настроение произведения.
  • Автор акцентирует внимание на значении интуиции и чувства языка для переводчика, что позволяет не только передать содержание, но и сохранить художественную ценность текста.
  • Книга написана живым и увлекательным языком, что делает её доступной не только профессиональным переводчикам, но и широкому кругу читателей, интересующихся вопросами языка и литературы.
Читать книгу «Слово живое и мертвое» онлайн, скачать или купить здесь
Слово живое и мертвое
9
Дата публикации: 20 марта 2025
Обновлено: 2 мая 2025
———
Слово живое и мертвое
Автор
Оригинальное названиерус. Слово живое и мертвое · 1972
Читать книгу «Слово живое и мертвое» онлайн, скачать или купить здесь
9