The Word Alive and Dead
rus. Слово живое и мертвое · 1972
Prepared bythe Litseller editorial team.Our goal is to share concise, accurate, and valuable book summaries for personal growth and education.
Interesting Facts
- The book is a unique study of language and translation, where the author shares her many years of experience as a translator, revealing the subtleties and nuances of translating from one language to another.
- One of the key themes of the book is the fight against bureaucratic language and clichés, which, according to the author, make language dead and devoid of expressiveness.
- The author emphasizes the importance of preserving the living word, which can convey the emotions and atmosphere of the original text, which is especially important in literary translation.
- The book provides numerous examples from world literature that illustrate how incorrect translation can distort the meaning and mood of a work.
- The author highlights the importance of intuition and a sense of language for the translator, which allows not only to convey content but also to preserve the artistic value of the text.
- The book is written in a lively and engaging language, making it accessible not only to professional translators but also to a wide range of readers interested in language and literature.

3
Date of publication: 20 March 2025
Last updated: 2 May 2025
———Author:
Genre: Non-fiction
, , , , , ,
3