DE
Sachliteratur

Keine offizielle Übersetzung verfügbar

rus. Слово живое и мертвое · 1972
Erstellt vonder Redaktion von Litseller.Unser Ziel ist es, prägnante, genaue und wertvolle Buchzusammenfassungen für persönliche Entwicklung und Bildung zu teilen.

Hauptthemen und Ideen

  • Die Kunst der Übersetzung und ihre Feinheiten
  • Der Einfluss der Sprache auf die Wahrnehmung und das Verständnis von Texten
  • Vergleich von lebendiger und toter Sprache
  • Die Rolle des Übersetzers als Vermittler zwischen Kulturen
  • Ethische Aspekte der Übersetzung
  • Bewahrung des Autorenstils und der Intonation
  • Probleme der Anpassung von Texten an eine andere Kultur
  • Bedeutung von Genauigkeit und Ausdruckskraft in der Übersetzung
  • Schwierigkeiten bei der Übersetzung von Poesie und Prosa
  • Einfluss der Übersetzung auf die Sprachentwicklung
Keine offizielle Übersetzung verfügbar
Veröffentlichungsdatum: 20 März 2025
Zuletzt aktualisiert: 2 Mai 2025
———
Autor
Originaltitelrus. Слово живое и мертвое · 1972