EN
Contemporary Fiction

Rates of Exchange

eng. Rates of Exchange · 1983
Prepared bythe Litseller editorial team.Our goal is to share concise, accurate, and valuable book notes for personal growth and education.

Style and Technique

Malcolm Bradbury’s style in «Rates of Exchange» is refined and multi-layered, imbued with irony and subtle satire, allowing the author to brilliantly expose the absurdity of the bureaucratic world of a fictional Eastern European country. The language of the novel is flexible and expressive: Bradbury expertly balances light grotesque with precise detail, enriching the narrative with wordplay, allusions, and cultural references. The dialogues are witty, and the narrative alternates between outwardly comic situations and deep reflections on the nature of language, identity, and cultural differences. The author skillfully employs parody and hyperbole, creating an atmosphere of the theater of the absurd, where every word and gesture has a double meaning. The structure of the novel is fragmentary, built on a series of episodes linked by the protagonist’s journey, allowing Bradbury to move freely between different narrative registers, combining elements of farce with philosophical observations and subtle psychological sketches.

Rates of Exchange
2
Date of publication: 2 June 2025
———Original titleeng. Rates of Exchange · 1983
This material is prepared for educational purposes and is not a reproduction of the original text. We do not use protected elements of the work (text, structure, unique scenes).
2